梅子 (2013-06-04 23:14:41) |
欣赏了!姹紫嫣红!文轩人才济济! |
木桐白云 (2013-06-04 23:29:28) |
林静组织的这次活动很有价值! |
醉花阴 (2013-06-05 01:34:57) |
谢谢林静出了个好题目,我只好硬着头皮凑个热闹,大家高兴。 不好意思,刚刚发现,“人间”出格了,不妨改成“花季” |
林静 (2013-06-05 01:45:04) |
谢醉兄助兴,改过来了。 |
雨林 (2013-06-05 02:43:50) |
(交林静布置的作业,好难的题目。是在我先生的帮助下完成的。等你下次发文时,请说明是雨林夫妇的译文。谢谢) 若拟尔如夏 胜之倩且柔 罡风摧花落 日晷不堪留 炎照苦溽热 灼影伤金肤 美物易凋落 造化随水流 尔颜灿若夏 仙容可常驻 阎罗无足虑 尔生获永续 尘世若嘱目 尔与诗同寿
|
木桐白云 (2013-06-05 03:12:37) |
古朴洗练,含蓄优雅。 |
醉花阴 (2013-06-05 03:26:32) |
谢谢。 |
仲夏百合 (2013-06-05 03:26:35) |
真是太开眼界了。 各位都有神来之笔! 鼓掌! |
henrysong (2013-06-05 06:30:11) |
文轩才子才女多啊! 据我所知,这首诗的主角确实是男士。 |
林静 (2013-06-05 07:56:37) |
雨林夫妇不鸣则已,一鸣惊人。 |
林静 (2013-06-05 08:01:43) |
咱们的文学大博士都证实是男士了,宋兄肯定知道这里面的典故,讲给我们听听啊。。。宋兄何不以文代诗,以正视听,就算是你的作业啦。 |
鐡手 (2013-06-05 12:39:23) |
雨林夫妇齐上阵,同奏一曲莎翁妙音。林静发起这个活动极好,让我这个文学门外汉一次又一次领受到文学的魅力。 |
月弯儿 (2013-06-05 15:08:41) |
感觉几个古诗词格式的翻绎比较贴切。不知道怎回事,那天上传没分行,应该是这样的: 亲爱的, 能把你比作夏日吗? 不!夏日哪有你的可爱温柔? 那粗鲁的夏风 蹂躏着五月娇柔的花蕾 稍纵即逝的日子 阴晴不定 曾有过的美丽 是偶然亦或必然 终将消失 而你,亲爱的 青春不会褪色 美丽不会流逝 因为这已封存 永生于诗 直至地老天荒 尚存一息 |
醉花阴 (2013-06-05 15:37:45) |
喜欢这个翻译,对原诗理解的疑问, 有了较好的答案。 |
海云 (2013-06-05 16:12:44) |
应该是我们这些文科生赞叹:清华的女生真厉害,能理能文!这样的活动其实在文科生中还不一定能发动起来呢!我看见过太多中文系出来的所谓才子却写不出精彩的诗句。就像以前善于写八股文章的人们只能写一些固定的东东,难怪有位学新闻的文友对我说:中文系只能培养编辑和记者,很少小说家和诗人是中文系走出来的。 我常想,在古时候,那些考取功名的文人,是靠文章取胜的,可是多少人文章写不好,却仍是人才!古代的中国人失去了多少可用的栋梁啊!今天不禁把上面的这个想法修复了一下,其实真正能做好文章的人,也能学会融会贯通,就像这里的理科生们能读得懂莎翁的情感,谱得出美妙的诗句。 谢谢林静,你是我们文轩的骄傲。 |
辛上邪 (2013-06-05 19:58:48) |
真是惊艳啊!!
我申请只旁观了。翻译不出来这样精美的。 还是半小凳子坐在旁边学习再说。嘿嘿嘿 |
予微 (2013-06-05 20:59:32) |
林静,你这个照片姿势舒展,笑容灿烂!你先生怎么评论的呢?当时你说要立即发给他的。 另,我还是没意会莎翁的诗意呢。 |
林静 (2013-06-05 21:08:34) |
哈哈,老公当时email说我为文友精心打扮,对他老是瞎唬弄。 |
予微 (2013-06-05 21:16:08) |
哈哈,你得反省反省了!我刚写了个笑话,关于你这莎翁的诗。 |
岩子 (2013-06-05 21:28:51) |
大才女林静换了新头像、好风光!这是在哪儿啊? 太精彩了,大伙的译,拜读、学习了!问好,各位才子佳人! |
春山如笑 (2013-06-05 21:43:52) |
还在等更多的译文。。。诸位八仙过海,各显神通。拜读了各位精采的译文,谢谢。 |
梅子 (2013-06-05 22:58:27) |
我也是着急夸赞林静新头像,找不到合适的地方,呵呵,又看到予微在赞,举手! |
梅子 (2013-06-05 22:59:31) |
嘻嘻。 |
林静 (2013-06-05 23:10:59) |
这是在LA予微给拍的,看着我们很开心吧? 岩子,你也来翻译一首? |
林静 (2013-06-05 23:12:45) |
见着予微高兴,有点手舞足蹈得意忘形了,呵呵。 |
林静 (2013-06-06 00:30:43) |
谢谢月弯儿,已经改过来了。等着你六四感想的文章。 |
林静 (2013-06-06 00:41:56) |
谢谢海云的夸奖,也感谢文轩给众文友一个自由驰骋的空间。来文轩的理工科背景的文友都是对文学情有独钟的,兴趣是最好的老师。但总的来说理工科对文字的驾驭能力远不如文科人,经常看到颠三倒四的东西。 |
林静 (2013-06-06 00:45:36) |
别旁观啊,随着一篇篇作业的发表,对原诗的解读也越来越清楚,辛上邪,还是来试试吧,不见不散哈。 |
牧童歌谣 (2013-06-06 11:59:13) |
林静,我也交个作业,咱来个雅俗共赏,东北大茬子歪译莎翁,如何? 《东北味儿的莎翁》
丫蛋儿,你就像那三伏天儿,
别老盯着太阳瞅,当心青光眼,
你尿兴,到哈时候都嘎嘎嫩, |
予微 (2013-06-06 05:52:16) |
哈哈,牧童,读了那么多的古诗翻译,觉得自己都快沉古墓深湖了。还是你这东北大茬子的大蒜味够劲。 |
林静 (2013-06-06 07:08:10) |
哈哈哈哈,我都快笑抽了。。。 |
牧童歌谣 (2013-06-06 11:50:00) |
莎翁啊莎翁,真是被这东北大茬子气得从坟墓里站起来。 俺们中国文化,水深着呢! |
海云 (2013-06-06 12:30:00) |
哈哈哈,笑喷了,刚坐早餐桌边,一地的咖啡!牧童你害人啊! |
牧童歌谣 (2013-06-06 13:19:59) |
俺不会雅的来俗的呗,娱乐群众嘛。 |
牧童歌谣 (2013-06-06 13:43:19) |
真的? 那坏了,我那东北味儿的翻译是按照东北坏小子泡妞的口气翻的。 |
牧童歌谣 (2013-06-06 13:45:12) |
我记得百合姐东北人吧? 嘿嘿我又来卖弄我那二两半东北方言,翻译莎翁来了,帮我修改修改。 |
予微 (2013-06-07 02:38:29) |
我们应该来段音乐扭秧歌! |
林静 (2013-06-07 13:23:57) |
谢铁手助兴,祝贺手拉手向前迈了一大步。 |
红叶 (2013-06-08 03:35:11) |
好玩,也凑个热闹,来段上海话的。 心肝宝贝, 可以捞侬比成热天伐? 热天哪能有侬介嗲啊? 热天的风老野蛮咯, 挠五月份娇滴滴的花弄得一塌糊涂。 日脚过得老快喔, 一歇阴一歇晴, 老早有过的好看, 是运道好或者是天生咯, 总归是要翘辫子呃。 但是侬,心肝宝贝, 总归介年轻, 总归介漂亮, 因为已经落了诗里厢, 永远活落嗨, 一直到勿晓得啥辰光。 |
林静 (2013-06-08 21:41:31) |
哈哈哈哈,谢谢红叶。想像着上海话柔柔嗲嗲的,小姑娘金枝玉叶,好玩。。。 |