“如果我走了”
莎拉·蒂斯代尔
如果有一天我爬上岁月的寿梯
走向彼岸天堂,
请跟随着我,你的目光
一如既往地把我关注;
光阴不饶人会落叶般消逝,
而你我毋须在乎,因为咱俩是
在天比翼鸟,在地连理枝
生死与共,永远的贴心知己。
“IF I MUST GO”
Sara Teasdale
If I must go to heaven’s end
Climbing the ages like a stair,
Be near me and forever bend
With the same eyes above me there;
Time will fly past us like leaves flying,
We shall not heed, for we shall be
Beyond living, beyond dying,
Knowing and known unchangeably.
From < Flame and Shadow > 1920
“Beyond living, beyonddying”让我联想起“在天愿作比翼鸟,在地愿为连理枝”,千驱万赶也挥之不去……
雨林 (2013-04-23 02:19:23) |
将Beyond living, beyond dying,与长恨歌里的句子联系起来, 真是妙译。 |
天地一弘 (2013-04-23 02:51:01) |
浪漫的永别! |
岩子 (2014-03-12 19:49:24) |
浪漫而潇洒 |
岩子 (2014-03-12 19:51:10) |
感觉没有比它更为诗意的选择了。。。 |