我的上海之行 - 爱美丽日记

 

2012年夏天,上海

作者:爱美丽

翻译:  红花

 

  这次暑期夏令营和我预想的不同。我预想的是,与专业的电影工作者一起工作; 做翻译工作相对来说应该不难。我还预想,我会有大量的空闲时间自我调节。比如读书,做功课,和朋友们聊天,逛街,出去玩儿。总之,我期待的这个暑假应该没有任何压力,最终拍摄出漂亮的纪录片,令所有人都快乐又自豪。


 

    直到上海之行的最后一天,我可以很坦率地说,没有一件事如预期所料。但是,无论结果如何,对于我来说,都是一次很神奇和充实的经历。

 

  尽管这些大学生并不专业,但是令我打开视野的是,我看见每一个人都如此热爱和投入他们的拍摄工作。是否在正确的时间知道做什么,或者在错误的时间不应该做什么,这些似乎都不重要。对于大学生来说,都是不可多得的学习经验,同样,对于我这个高中生来说,也是一次宝贵的学习机会。

 

  他们对电影如此投入热情,令我睁大了双眼。因为高强度的压力,我看见汗水从他们的头皮滴落,也看见眼泪流满了面颊。但是,没有人放弃。最后,每一个人都推动工作一步步完善,直到把震惊世人的影片呈现在观众眼前。


 

   我也学习到,做翻译并不是一件轻松容易的工作。一天下来,我经常口干舌燥。那时,我最需要的,就是有一瓶解渴的水。


 

  翻译过来再翻译回去,从一双眼睛的询问,到另一双眼睛的疑惑,我必须反复重复着每一个人的讲话。。。真是累瘫掉。每当我准确地翻译出对方想要表达的意思时,我感到我的工作是如此重要和令人自豪。但是,当我无法听懂对方的语言根本无法翻译时,我对自己很失望。我曾经来过中国许多次,而我也自认为我的语言能力很强,完全可以胜任这份翻译工作,可是,哦,当你听到许多次有人说“你的中文水平实在太差了”时,我真想找个地缝钻进去再别出来才好。现在,我真正了解到中文的重要。


 

  虽然语言上的障碍令我有些沮丧,但是我清楚地意识到,对于我的小组来说,对于完成拍摄计划这件大事来讲,我是一个至关重要的人。 

 

   在即将结束的那些日子里,我全身都被汗水覆盖,身体酸痛,即使躺在床上,疼痛也时常伤害到我。浑身散发出又脏又臭的味道。我已经耗尽了全部精力和体力,可谓心力疲惫。虽然我是一名志愿者,是业余编制人员,但是因为我所在的小组无法完成纪录片的拍摄,所以我也和我的同伴一样,承担着巨大的压力。


 

  但是,今天回头再看那些采访,曾经捕捉到的风景,以及为拍摄而下的功夫,我可以坦率地说,这部纪录片将会为您呈现辉煌。对于这点,我始终持毫不怀疑的态度。我和我的工作组付出的努力有目共赏。尽管工作有一点点拖延,但是我们尽力了!


 

 我真的没想过,这个工作压力是如此大。清晨四点钟起床出去拍片;在炽热的温度下一走就是好几个小时;经常走迷了路,等等。很难,真的很难。而最糟糕的,是我从未预料到是如此这般的艰难。


 

  上海之旅,对我是一次很好的历练。没有困难和压力的经历,根本算不得经历。如果轻易获得,那么,这部纪录片也就没有可以与观众分享的价值。哈,我很高兴我能与我的团队坚守在一起。我只是希望,如果我的中文能够说得更流利些,那就再好不过了。同时,我也希望,在未来的时间,我的中文水平在阅读和写作上有待提高。这绝对有助于减轻我和团队的压力超过1000000倍。


 

   除去语言的遗憾,我觉得这个课题很新颖,纪录片拍得也不错。每个人都兴奋地分享辛勤劳动的过程,我也一样。我非常开心这么长时间与每一个人和睦相处,并获得了新的友谊,分享许许多多的欢笑。这个暑假没有白过。在此,让我感谢所有帮助过我的人。谢谢你们。

 

 

 

Shanghai, Summer 2012

 

Emily Chen

 

            This trip was not what I had expected. I expected working with professionals and having an easy job helping to translate. I expected having time to read, to do homework, to talk to my friends, to go shopping, to go out, and to have free time. I expected no stress, a beautiful documentary in the end, and happy, proud faces.

 

            By the end of this trip, I can honestly say that nothing went as expected. However, I had an amazing experience and a great time. Although these students are not professional, I can see each individual’s love for filming and that’s what opened my eyes. It doesn’t matter whether they know what to do at the right times or what not to do at the wrong times, they are learning from this entire experience as college students as much as I am learning as a high school student. The passion for cinema opened my eyes because of the stress I can see from each student. Whether it’s sweat falling from their scalps or tears falling out of their eyes, no one gave up. In the end, everyone pushed further and further and ended up with an amazing story to share the world.

 

            I also learned that translating is not an easy job. By the end of the day, all I need is a gallon of water for my dried-out throat. Going back and forth, looking from one pair of eyes to another, and repeating each individual’s speech… man it’s tiring. I felt important and proud when I was able to translate something right but so disappointed and useless when I couldn’t explain it in the other language. I wish I had come to China for this job realizing where my Chinese language stood. I always thought I could speak Mandarin fluently but boy, you don’t know how many “your chinese is so terrible”s I’ve gotten. It’s a little discouraging but I knew that I was a very crucial person in my group and for this program.

 

            By the end of the days, I’m either covered in sweat, super sore that even lying down on the bed hurts, dirty and stinky and absolutely enervated, or the usual, all of the above. The stress got to me even though I was a volunteer because of the unfinished documentary my group and I had. But throughout every interview and every shot of scenery and kung-fu we got, I can honestly say that this documentary will turn out brilliantly. I have no doubt because my group and I worked so hard on this, and although we are a tad behind, none of us can say that we didn’t try.

 

            I never thought it’d be so stressful. Waking up at 4 in the morning, being lied to and tricked by people we thought would be good for the camera, walking hours in the blazing heat, getting lost, etc. It’s hard, it really is. And the worst part is that I didn’t expect it to be this tough.

 

            But in the end, it was a good experience. What kind of experience would it be without the difficulties and the stress? This documentary wouldn’t be worth sharing if it was that easy. Ha! But I’m glad to be where I am with my group. I just wish that I could speak more fluently and I wish that I could read and write chinese. This would have helped 1000000x more for myself’s stress and for the group.

 

            Other than that regret, I think this documentary turned out well, and so did this program. Everyone is excited to share their hardships and so am I. I’m also very happy to have gotten along with everyone so well and to gain new friendships and to share many many laughs. This summer was not wasted and I’m thankful for being able to help. Thank you.

 






阿朵 (2012-08-04 15:01:04)

什么时候我们也能看看这个纪录片?相信这次经历比她留在美国复习SAT什么的要收获多的多。

天地一弘 (2012-08-04 15:38:28)

祝福爱美丽上海之行锻炼了能力,得到了应有的收获。

红花 (2012-08-04 15:56:58)

女儿告诉我,纪录片的后期制作还没有完成。不过,他们的片子每年都送亚太影展。希望这次能有收获。到时,女儿的名字也会在上面。

怎么样? 今晚八点半,可以来我们小组查经吗? 

红花 (2012-08-04 15:58:30)

女儿告诉我,别的都能够忍受,那个热呀,几乎像在蒸笼里一样,令她格外想念硅谷清凉的夏天。

牧童歌谣 (2012-08-04 16:32:52)

爱美丽回来啦?真是有这样的好机会,太锻炼人了。 国内的热实在是让人头疼,不过从照片看,爱美丽很开心! 看,都学会入乡随俗竖起两个手指头照相了呢! laugh

cyn6120 (2012-08-05 02:34:43)

爱美丽终于从上海回来了,从酷热难耐的大蒸笼回来了!这样艰苦的条件,这样繁重的工作,爱美丽完成得如此出色,真是佩服这位ABC小姑娘!也佩服培育出这么能吃苦好女儿的能干妈妈!红花,祝福你及你们全家!也希望爱美丽明年能顺利升入自己心仪的大学,心想事成!欢迎再来上海-----上海老乡

红花 (2012-08-05 07:16:41)

何止学会了竖两个指头照相,连说话声音里,都有软软的上海话音质了呢。

红花 (2012-08-05 07:18:09)

谢谢。今天我问女儿,是考SAT难,还是这个夏令营难,女儿回答说:“当然是考SAT难!”,所以呀,她宁愿去经受大蒸笼的考验,也不原意经历考SAT的考验。

桑妮 (2012-08-07 18:29:16)

为爱美丽叫好!这篇文章稍加润色,就可以是一篇很好的报考大学的Essay,比SAT多涨几分还管用。

红花 (2012-08-07 20:30:03)

谢谢。这次的上海之行,磨练了她的意志,锻炼了吃苦的本领。她收获的东西,远远超过了夏令营本身。