初见春潮
--- 拜访翻译家陈殿兴老先生
作者 山泉水
如果有谁不曾想过,中国近代文学受哪个国家的文化影响最大,如果有谁还未曾记得哪些国外大作家的作品影响着近代中国的一代代人,也许,真要补补课了。
屠格涅夫,托尔斯泰和高尔基,是我们耳熟能详的十九世纪俄国大作家。《海燕》,是高尔基创作的一篇著名散文诗,给中国年轻人的思想插上了理想的翅膀。其影响之广,不仅小学生知其一二,成年人更是捧为文学之宝。屠格涅夫的自传体小说三部曲《阿霞》《初恋》《春潮》,与托尔斯泰的自传体小说三部曲《童年》《少年》《青年》,以及高尔基的自传体小说三部曲《童年》《在人间》《我的大学》,都是中国人心目中的文学经典。巴金先生的三部曲就是沿用这样的文学结构的一个例子。巴金的急流三部曲《家》《春》《秋》以及爱情三部曲《雾》《雨》《电》,在中国近代文学中独树一帜。
这些外国文学引进中国,得益于一批批俄文翻译家。自1915年陈独秀主办的《青年杂志》第1卷开始,就陆续把俄国的伟大作品介绍给国人。其自创刊号起,连载屠格涅夫的小说《春潮》。新中国后,一批批翻译家继续翻译俄国文学经典。翻译家陈殿兴先生就是其中一位翻译二十馀部文学和社会科学著作的学者。他80年代受邀翻译屠格涅夫的小说《春潮》。我看过这部翻译小说,尽管具体内容我已经记得不太清楚,但书名《春潮》如雷贯耳。不仅于我,它让我们几代人记住了俄国文学的曾经辉煌。
这是二零一九年十二月十四日上午,我参加了感恩圣诞节日期间美国洛杉矶华文作家协会的最后一场年终会议。因为和会长北奥先生同住一个城市,我和其他几位作家就搭他的车一起去洛杉矶开会。会后,我随会长和几位老会员一起去看望了翻译家陈殿兴先生。
当我们踏进陈老先生的住所,在客厅里静待他的时候,我环顾四周,几幅书画挂在客厅里,清新如风。一台手提电脑在吧台上依然开着。不多一会儿,保姆领着陈殿兴先生来到了客厅。看着眼前这位彬彬有礼的学者,我按耐不住激动的心情。这位鹤发稀疏,体态清瘦的老人就是大名鼎鼎的翻译家陈殿兴先生。我上前握着他的手,一股暖流直涌心里。我学习翻译过英文诗歌,对翻译家敬仰有加。
陈殿兴先生每天坚持坐公交车去游泳馆游泳,路上还要转一次车。他看起来比同龄人身体更好,皮肤也很健康。听力则需助听器。
高龄91-92岁的陈殿兴先生旅居洛杉矶多年,曾经是具有30年历史的洛杉矶华文作家协会的老主编。现在每日依然在电脑前作文论述。他学会了微信,也会基本的电脑操作软件。2018年发表了长篇论著《俄国文学与沙皇》【1】,这篇论著得益于他长期浏览关注海外的俄文网站,阅读了大量的在中国大陆看不到的沙皇历史文献,以及沙皇时代的文学史。他写出来是想让大家了解真正的俄国文学历史。在这篇文章里,他着重介绍了沙皇统治下宽松的文化氛围。对中国文化体制建设有着积极的借鉴作用。
今年2019年3月份陈殿兴先生还在人民日报发表了一篇文章《天涯忆磊然》【2】,以此纪念已故的许磊然先生(中国资深翻译家)。
依然活跃在文坛的陈殿兴先生,和蔼可亲,治学严谨。他说,文如其人,文字需要严谨。具体体现在每一个小细节上,甚至体现在随手写的一张小纸条上。他做过多年编辑,编辑文稿精益求精,认真负责。他说,编辑负有审核责任,应对文字要求严格..... 聆听陈老一席话,收获颇大,感触也深。老先生提到作家王哲的旧作品时,两眼依然有神,思想顿时活跃起来。他记得他在做主编时,是怎么帮助王哲修改作品。故事细节,点点滴滴,他依然记得很清楚。令在场的作家们都佩服不已。老先生不愧是为文为人的楷范。我个人认为,一部好的作品,如《春潮》等杰出的翻译作品,可以让我在20多年后依然记住,除了作者屠格涅夫的文学造诣 外,一定有翻译的精深之处。翻译作品让原著深入人心。
他谆谆教导我们,写作要力求上进,认真对待文字。不想做将军的士兵,不是好士兵。写作最好赶在70岁之前。我顿时觉得自己作为作协的新兵,如何才能赶在70岁之前,成为合格的兵呢?
又得知,2019年人民文学出版社再版陈殿兴先生的翻译小说《春潮》。临走时,陈老先生拿出两本还未开封的再版书,要送给我们。我手快一下就接到了手里,沉甸甸的,墨绿色书面,在我手里感觉厚重。我惜惜地还给陈殿兴先生,答应他我们会去网上购买。
临走时,陈老先生嘱咐我们,好好写作,努力成为一个伟大的作家!谢谢他老人家的美好愿望!
此刻,我再次吟诵老先生翻译的普希金的诗歌《小鸟》【3】:“在远离故乡的地方,我恪守故乡的习惯”。是的,老先生虽飘零书剑,客居洛杉矶,却依然恪守他对翻译文学的热爱。谦谦书剑客,勤勉在天涯。祝福他身体健康,快乐幸福!也祝愿新版《春潮》,在大洋两岸,涛声依旧,波蘭更远!
山泉水
二零一九年十二月十五日 执笔 加州尔弯,十二月二十三日终稿。
【1】《俄国文学与沙皇》请看全文(https://www.chinesepen.org/blog/archives/115712)
【2】《天涯忆磊然》人民文学出版社2019-07-06 18:44:22 https://www.weiwenku.org/d/201091332
【3】陈殿兴:普希金诗选译http://ww.beimeilife.duckdns.org/bmls/home.php?mod=space&uid=5655&do=blog&id=14494#.XgBbcJNKiUk