DAISY
Alfred de Musset
I love thee, nothing to say, just smile facing thee.
I love thee, only I know, no need to know what you feel about me.
I cherish my secret, and the tiny depression, the depression which has not turn to sorrow.
I have yet vowed, I am in love. Though with no hope.
But that doesn't mean there is no happiness at all.
It is enough to see you, I am satisfied.
雏菊
作者:阿尔弗雷德·德·缪塞
译者: 山泉水
【长相思】雏菊
恋羞言,笑无言。双目春盈浴木绵。谁图玉手牵。
爱涟涟,忧涟涟,暗恋伊人情意坚。远窥添喜颜。
译者:山泉水
爱,怎启口,唯以微笑相迎,
爱,唯我心领,无需了解你对我的感情。
珍藏起爱的秘密,
并收起那尝未变成悲伤的些许沮丧。
我坚信我爱着,虽说希望渺茫。
这又何妨,我依旧会幸福地爱着。
只要眸里有你,我欢心足矣。
我的留言
先登录本网站, 方可留言。
严重欣赏,大赞山泉水旧体、新诗双飞!
旧体诗歌要向你学习!你的骑驴很棒,我写不好!