起洋名
文/姜尼
出国之后为了在英文社会里沟通方便,并且能更容易地融入主流社会,很多人都给自己起了个英文名字。于是发现从前的张大宝,大家都叫David;王二蛋叫John,周石榴叫Christina,李桂兰叫Magaretta。尤其一旦有个活动聚会什么的,大家用中文大声喊着彼此的英文名字,虽然都是老中,吃的都是地道中餐,异国的情调也颇浓厚。
我出国以后先到欧洲,倒是一直保持着中国本色,从来都是用中文名字。老外同事们也习惯了我的中文名字,开始的时候发音有些不准,时间长了也叫的像模像样,大家认为我就是应该那个中文名字。
后来有个洋人同事比较熟了,就说你应该有个英文名字。这样吧我叫Tony, 那你就叫Johnny吧。我倒是无所谓,反正多了个名字,基本也是不用,有时候都忘了自己还有个英文名字。
后来来到北美,在实验室一干就是很多年,一直都使用中文本名,洋人同事们也都叫的很自然,大家沟通也很顺畅。
直到有一天因为参加了很多的华人聚会,看到太多人使用洋名,我也决定入乡随俗。于是在办公室跟所有的同事们宣布:“我有英文名字,从今天起请大家叫我johnny”。
话音刚落,一片哗然。就见我的老板瞪大一双蓝眼说道:“No! We will still call You 姜尼。 That is perfect, please don't change!".
原来多年来大家已经习惯了我的中文名字,在他们看来一个黄皮肤黑眼睛的中国人就应该有个中文名字,中国人叫洋名倒显得不伦不类。
这让我想起一句名言,“最民族的,就是最国际的”。觉得很有必要提醒一下我的那些同胞,在闯荡西方世界的时候,尽管用你的中文名字,配上你的中国人品质,无论在哪里都是最和谐的,也是最有魅力的。
我的留言
先登录本网站, 方可留言。