〔长篇小说〕梦断北极星 (55)
原著 [英] 彼得•尼柯尔斯
翻译 [加] 棹远心闲
小贾回到驾驶舱去值班。刚才,他被安排做船首的了望哨。他走到船头,从乔伊的手中接过小喇叭。在一个钟头当中,乔伊竟做了1789次蹦跳动作。站在船头的感觉永远是那么寒冷,而前方看上去又老是那样的一成不变,了望的人若不是坚持着做那些蹦跳动作的话,很快,他的感觉就会迟钝起来。每过一个小时,岗位就会轮换一次,另外会有一个人过来接着了望。
三点钟时,有人过来接替了贾,他便回到驾驶舱内,重新操起舵来。他问珀西瓦尔船长,他可不可以在不打扰的情况下,学习模仿一下船长的一举一动。
“不行,你不可以。”珀西瓦尔不动声色地答道。“我不是到这儿来帮你的,恰恰相反,是你来帮我。你要是不在帮我的时候,我希望你不要呆在这里。你也不可以占用任何了望的时间去学习航海定位,除非那是你在值班的时候被动推断出来的东西。”
贾再次感到困惑不解,船长难道出于什么原因真的就这样反对他吗?为了平衡自我的感受,他不得不提醒自己,在其它一些事情上,珀西瓦尔对待其他船员时也同样是这样的。去你妈的,老家伙。他在心里骂道。
“不过呢,”珀西瓦尔又说,接着,他故意停顿了一会儿。“如果你将你们定的位跟博登先生确证之后,如果你对你们所定的位置确信无疑的话,你可以将它们标在——要非常整洁地,而且,还得用铅笔——标在我的航海图上,就在驾驶舱里这个地方,只要你不把我的标记擦掉的话。你只能在不值班的时间里做这些。你可以使用我的圆规,也可以用我的平行规。你甚至可以参考我放在驾驶舱里所有的航海手册,潮汐图表,以及灯塔列表,只是,你不可以将它们拿出去。”
“是,先生!谢谢您,船长!”运气果然还不错。
整个一下午,天气都还不错。珀西瓦尔再次让船运行在二十节的速度上。他们遇见了更多的冰块。当时钟转到傍晚六点的时候,在他们船的四周到处可以看到各种各样大小不一的浮冰出现在眼前,而且,更多的冰山正从前方蜂拥而至。有好几次,船不得不在几个大冰山群里周旋着前进。到了晚八点,船长下令改变航向,船朝着深海的方向驶去。珀西瓦尔一直在读着他的航海手册,在英国海军出版的那本厚厚的蓝颜色的全球海洋航行通道里,他读到海冰由北向南反时针沿格陵兰岛的海岸流动,漂过戴维斯海峡的顶端,一直向南进到拉布拉多海域。看起来,离开陆地远一些,或许是一个更好的选择。
太阳慢慢地沉下大海,落日余晖长长地铺撒在海平面上,造就了一番绚丽的景象,就连漂浮在水面上的浮冰,也折射出片片光芒来。各式各样的冰山,红色的,粉红色的,橘黄色的,还有冷焰般蓝色的,仿佛海市唇楼一样,浮现在整个海平面上,在深黑的海洋里熠熠生辉,犹如一朵朵尚熄未熄的灰烬一般。
八点过后不久,落日终于整个儿地消沉在大海之中。到了九点,博登和小贾站到前甲板上,两人准备好又要做星光观测。博登对贾讲解起几种不同的暮光,以及它们对于一名航海家所具备的意义。
“从日落开始,一直到太阳位于海平面以下六度的那个时刻,这一段时间被称为‘民用曙暮光’——差不多是从八点到我们现在这个时候之间。虽然说太阳已经下去了,但天依然还很亮。你仍然可以靠着它读书看报。天空呢,依然还是蓝蓝的,你现在所能看到的,仅仅只是金星和少数几颗非常明亮的星星。‘航海曙暮光’是指太阳在海平面以下六度至十二度之间的时间,这正是我们现在想要做星光观测的时刻。这个时间,天空已经足够的黑了,可以看清楚我们想要观测的星星,但同时天又依旧足够的亮,好让我们通过六分仪找到海平面。在我们现在所处的这个高纬度的地方,航海曙暮光是非常有用的,因为它持续的时间很长,像今天,会超过一个钟头以上呢。这样,就给了我们充足的时间来捕捉到不同的星星,观测它们,然后再将我们的时间写下来。而要是在热带地区,在短短几分钟内,它就过去了。这次航行,对你而言实在是一次很不错的机会来学新东西呢。”
在航海曙暮光时段里,博登不断地指向夜空中的繁星点点,给小贾演示他又是如何发现这些星星的,然后他们轮番测出心大星,参宿四星,还有北落师门星的位置。回到船员休息室里,这三颗星星就在博登的航海图上变成了三条直线,相互交叉形成一个小小的三角形。
“我们现在就位于这个小三角形里面的某个地方。”博登对贾说。“英国人管它叫海员三角帽。我们在同一时间观测到三颗星星,又给了我们三根直线,于是我们马上就得出一个三角形的方位,而不是像在白天里,就为了得到第二根相割的直线,我们不得不等着太阳移动。星光观测法,对于航海家来说,是最最准确的,也是值得试试的最棒的方法。”