美国人不会说融融,我说,记住Wrong Wrong,双倍的错误-------就不会忘记了。(轻声:不要外传啊,是我的专利,对付洋人用的:)
还有一个洋人说中文的笑话。先生告诉我的:
他的中文班同学忘记了THINK的汉字怎么写,我先生帮助他说,MUMUXIN
他在吃晚餐时告诉我这个故事。
他是日本人吗?我问。
不是,美国人。
你怎么和他说日本话?
我说中国话。他答。
中国话的MUMUXIN是什么意思?
他说,中文的想,不是木目心组合起来的吗?
哎哟,老公,你的中文比我还行呢!
他还有一些自创的方法学习汉字,称“宝盖头”大帽子,还有小帽子和超级帽子,可惜我无法把它们打出来。空气的空,他说是大帽子的儿子在工作。单人旁双人旁,他说成一人旁,二人旁。有时候,我都听不懂呢!
予微 (2012-02-20 02:13:39) |
好聪明的“对先生” Mr.Right for the Ms. Wrong Wrong。负负得正! 请告诉他,我们这里有“三个馒头”, Sacramento, 还有柔似蜜,爱满地!(Rosemead, El Monte) |
海云 (2012-02-20 19:00:34) |
哈哈哈,融融你老公满聪明的!他愿意学中文还用心了,这就是我曾经提到的真正地接受,感受到他对你的爱。 |
融融 (2012-02-20 19:22:51) |
是的,六十多岁学什么中文啊?可是他在全班总是第一名!因为我,他去学中文,我很清楚。我对朋友说,不要动脑筋,一口气说出老公的好,你能说几条?1,2,3,4,5, 快!再说,还有! 我经常这样训练自己。:) |
百草园 (2012-02-21 03:38:37) |
哈哈,这个木目心都搞的俺想了半天。 |
融融 (2012-02-21 04:08:55) |
今天又来一个新的,说考试的考是老七改成老五。我怎么听得懂呢?原来是下面的匕字改成5,就是考。笑死了。他说的是英文,原话是 老seven to 老five. |
仲夏百合 (2012-02-21 04:20:58) |
哈哈,融融的老公太有想象力了! 每天讲个他学中文的故事, 用不了多久, 就成集了。 |
融融 (2012-02-21 04:34:11) |
好玩极了。今天他说,语法的法是go to water. go是去,三点水是 water. |
予微 (2012-02-21 04:34:15) |
幸福的女子!因为有智慧,知道“训练”自己! |
融融 (2012-02-21 04:35:33) |
他说他老了,脑子不好用,这是笨办法。其实,他的笨办法对于洋人初学者是很有用的。 |