曾记否?那首”白兰鸽“
早上七点被一首熟悉的旋律唤醒,身体并没有象往常一样条件反射地跳将起来,而是魔定在床上,眼睛久久不愿睁开。
“una paloma blanca...”
”I am just a bird in the sky...”
“Una paloma blanca...”
“Over the mountains I fly...”
很久很久以前的那一天,我第一次听到这首旋律是中文版的歌曲。
那是个很高热的中午,柏油路都是软的,一丝风也没有。我刚刚学会骑车,正是上瘾的时候。趁着父母午休,偷偷摸摸地骑上崭新的24寸自行车出了门。一路歪歪扭扭,有惊无险地上了大街。初生牛犊 虽然果敢,但毕竟技艺有限,在一片惊呼中直往一个衣服摊上冲,“哗啦啦”连人带车被埋进了衣服堆里,耳朵正好贴近一个座立地上的正最大音量嘶叫着的录音机:
“哦,它是一只白兰鸽
遨游那丘陵山岗
在白云下面在自由飞翔......”
一时身上被衣服架子压住,不能挪动,耳朵被震得嗡嗡响。感觉到背上的东西被很快搬开,好几双手把我扶了起来,抬头看见一圈人正弯腰担忧地盯着我。收录机里女声还在欢快地高唱着:
“哦 它是一只白兰鸽
爱在那长空飞行
哦它是一只白兰鸽
遨游那丘陵山岗
在白云下面在自由飞翔......”
老大一会,我才听见那位卖衣服的大叔焦虑的问话:“摔伤了没有?摔伤了没有?” 清醒过来的俺羞愧得脸直发烧,恨不得立马消失。慌慌张张地推过已被撑起来的自行车钻出人群跳上飞速往前骑,留下一连串地大呼小叫:“慢点!慢点!” “小心啊,小心啊!别摔断腿!”
那朝气飞扬的歌声一路伴随:
“它有洁白丰盛羽毛
它有骄健的身体
它要结同快乐伙伴
共同享受这天地
哦它是一只白兰鸽
爱在那长空飞行
哦它是一只白兰鸽
遨游那丘陵山岗
在白云下面在自由飞翔......”
许多年以后,我听到了这首歌的原版,才知道有一段没有被翻译,年少时也无从领会的生活的另一面:
“Once I had my share of losing 我也有过不幸的经历
for they locked me on a chain 曾被锁链困住
Yes they tried to break my power 他们想毁掉我的力量
oh I still can feel the pain 哦,我依然感受到那种疼痛
Una paloma blanca 我是一只白兰鸽啊
I'm just a bird in the sky 一只属于蓝天的鸟
Una paloma blanca 我是一只白兰鸽啊
Over the mountains I fly 飞越群山之巅
No one can take my freedom away” 没人能够剥夺我的自由。
然后,又是许多年过去, 我最喜欢的英国版的白兰鸽的歌者Jonathan King竟然因恋童癖被判入狱。
那有着丰盛洁白的羽毛,蔚蓝如洗的天空的情怀啊,是怎样在恍然如梦中白驹过隙了呢?
月弯儿 (2014-10-15 10:49:38) |
很想加上youtube, 但没有成功。 |
夕林 (2014-10-15 14:17:46) |
歌声飞过人生!! |
棹远心闲 (2014-10-16 02:04:52) |
终于变成一只可以展翅高飞的白兰鸽。 |
月弯儿 (2014-10-16 08:33:50) |
谢谢夕林。蓦然回首,人生比歌声消逝要快。 |
月弯儿 (2014-10-16 08:36:38) |
谢谢心闲。“展翅高飞的白兰鸽”一直是俺的梦想,依然是个梦想。至少,还拥有梦想。 |
海云 (2014-10-17 01:22:57) |
记得那首歌,很好听的。 |
杜伦一夫 (2015-06-23 14:22:18) |
重新听到这首歌很亲切 |