首页

你在这里

【少年游】昙花依旧-附上英译诗歌

【少年游】昙花依旧 - 附上英译诗歌

/山泉水

 

璨星飞雨,微风撩意,山涧奏蛙鸣。

昙花依旧,痴心已故,徐梦近浮萍。

梦笔罄书东风赋,谁解砚中情。

昔日浓茶今朝淡,时光浅,月清明。

诗友 谜样男人翻译本人拙诗一首。非常美妙,在此记录。谢谢杨先生!

Epiphyllum is Forever

By Shanquanshui

Translated by Miyangnanren

 

Soaked by a meteor shower

Tickled by the summer breeze

Along the singing creek

I heard a frog sneeze

 

My dream's roaming and floating

My blind love's dying

Eternity is short-lived

Epiphyllum is Forever

 

I dreamt of writing an anthology

Yet felt uneasy

For who'd read between the lines

And tap my mind?

 

Time's fading with the shining moon

So slow yet so soon

You're no longer my cup of tea

 Like you used to be

分类: 
连接到论坛: 

评论

山泉水的头像
 #
 
天地一弘的头像
 #

昙花很美。

 
杭州阿立的头像
 #

双赞!不过更喜欢山泉水的 中文版。Cool

 
山泉水的头像
 #

谢谢一弘,阿立兄!我更喜欢英文诗!

 
Drupal theme by pixeljets.com D7 ver.1.1