你还爱我吗(Do You Still Love Me)?

 

伍月忽然意识到她的洋老公最近不常对她说:"我爱你。"这三个字,起初她对此并不担忧,这个傻老公以往总爱把这三个魔力字挂在嘴边,她听得耳朵都起茧子了。

 

她曾不止一次地告诉他,"如果你说的不是心里话,就请别说。"

 

"我说的当然是心里话。"这傻家伙严肃地说。

 

伍月觉得老公有点反常,有一天, 她问他:"最近你不咋么说那三个魔力字,你还爱我吗?"

 

洋老公笑着说:" 我刚刚才吻过你,又从身后搂着你,还把你举起来,如果不爱你,我做那些干什么?"

 

"那可不一样,你得说那几个字!"

 

"那几个字!" 老公戏謔地答复。

 

"不,你懂得我的意思的!"伍月娇滴滴地抗议。

 

"好了,不逗你了。我很高兴你注意到这一点, 最近你总是很忙,我和你说话,你爱理不理,有时即便搭理我,也常常让我难堪, 我想,如果我不常对你说那三个字,你可能会对我好一点。"

 

"哇,从什么时候起你学会了玩这种把戏?"伍月好奇地问。

 

“你不觉得这些年我一直在想方设法让你快乐; 并且在不断地琢磨和了解你? 我在想,  我频繁、 随意地向你表达我的爱, 也许在助长你不把我当回事儿。"

 

"我倒宁愿你不过分用心,照你这样做, 只能适得其反。你以为一个不肯说"我爱你"三个字的男人,会让女人觉得幸福吗?"伍月有点幽怨地说。

 

伍月想起来是她自己不久前半开玩笑地告诉老公,”如果你不常常地对我说你爱我,我也许会更加珍惜这几个字。” 现在他真的这样做了, 她却一点也不喜欢。她不由地叹了口气。

 

 

September 14, 2013 in WA



“Do you still love me”?

 

It occurred to May that it has been a while since her foreign husband had said “I love you” to her.  It did not bother her at first. Her husband used to say these three magic words so often that she felt that her ears had become calloused.

 

More than once, she told him:  "If you don't mean it, don't say it."

 

“I would not say it if I didn’t mean it.”  The silly guy said seriously.

 

She wondered why he had changed his usual way. One day she asked him: “You have not said those three words for a while.  Do you still love me?”

 

"I kissed you, I held you from behind and lifted you a few minutes ago.  If I didn't love you, why would I do all of those things?" he said with a smile.

 

“That's not the same; I need you to say it!”

 

"it!" The man responded playfully.

 

"Noyou know what I mean!" May protested affectionately.

 

"Ok, no more kidding.  I am glad you noticed it.  You have been so busy these days, when I talked to you, you never responded.  Even if you did respond, you gave me a hard time. I figure, if I don't say the magic words often, you might treat me better."

 

"From when did you learn to play such tricks?" May asked curiously.

 

“Don't you think I have been trying hard to please you and figure you out all these years?  I thought that maybe by declaring my love too easily and too often I was encouraging you to take me for granted.”

 

“I'd rather you don't try too hard.  The more you try, the worse it will become. Do you think you can make a woman happy by not telling her you love her?” May said with a little bit of sadness in her voice.


She realized that she herself had told the husband half-jokingly, not long ago, “ If you do not tell me that you love me so often I might value it more.” Now that he is doing it for real, she does not like it at all. She sighed.


September 14, 2013 in WA






木桐白云 (2013-09-15 05:21:33)

呵呵,有了便不太在意,没了反而想的慌。

外星孤儿 (2013-09-15 06:33:16)

有些东西失去了才知道它的宝贵。

西苇 (2013-09-15 09:04:03)

呵呵,有意思。

飘尘永魂 (2013-09-15 11:00:34)

度与激情能够恰到好处又天长地久,不容易啊!

雨林 (2013-09-15 13:53:39)

在漫长的日子里,夫妻双方如果总能感到,彼此需要和在乎着对方的爱,可能是维系美好婚姻的琐碎之一。尽管表达的方式可以是不同的。

春山的故事写得真好。

Sujuan (2013-09-15 16:48:06)

这女人可真难缠!说多了那三个字无味,说少了又惹疑心!那先生可真有耐力。不知五月是如何表达她的爱心的?好文耐人寻味。谢谢春山。

春山如笑 (2013-09-16 01:00:04)

这就是人的本性吧,到手的往往不珍惜,谢谢木桐点评。

春山如笑 (2013-09-16 01:03:30)

完全同意,求全责备是女人的本能,其实做男人也不容易。谢谢外星点评。

春山如笑 (2013-09-16 01:05:50)

谢谢西苇来访点评,是有点讽刺意义。

春山如笑 (2013-09-16 01:08:28)

由此看出男人们也很不易,得琢磨女人的心思。谢谢诗人来访点评。

春山如笑 (2013-09-16 01:35:04)

谢谢雨林的鼓励。呵呵,这里的傻男人并不傻,用自己的方式摸清了自己在女主角心中的地位。清高的女主角,不得不反过来试探男主角...

春山如笑 (2013-09-16 21:38:24)

呵呵,你能这样想就达到了我写此文的原义,伍月的丈夫已经不满了,可见她做的不好,幸运的女孩子往往嫁了好男人也不知道珍惜。

谢谢 Sujuan 点评,问好!

西山 (2013-09-16 02:17:04)

唯女人和小人难养!大约也是这个意思。

不过,少了难缠的女人,这世界也少了很多乐趣,当然,误会、悲剧也少了很多。可见,把握难缠的分寸很重要。

panda11 (2013-09-16 16:04:42)

故事写得有趣,各位的评语也有趣。。。

春山如笑 (2013-09-16 19:02:18)

你说的太好了,难缠也是夫妻生活的乐趣,易变的女人有时反倒讨男人喜欢。夫妻间的事,说不明道不白的。谢谢西山点评。

春山如笑 (2013-09-16 17:28:41)

谢谢你的鼓励,大家的评语是很有趣,很智慧和富有哲理的。