DAISY 雏菊

 

 DAISY 

 

Alfred de Musset  

 

I love thee, nothing to say, just smile facing thee.

I love thee, only I know, no need to know what you feel about me.

I cherish my secret, and the tiny depression, the depression which has not turn to sorrow.

I have yet vowed, I am in love. Though with no hope.

But that doesn't mean there is no happiness at all.

 

It is enough to see you, I am satisfied. 

 

雏菊

作者:阿尔弗雷德·德·缪塞

译者山泉水


【长相思】雏菊

 

恋羞言,笑无言。双目春盈浴木绵。谁图玉手牵。

爱涟涟,忧涟涟,暗恋伊人情意坚。远窥添喜颜。

 

雏菊

译者:山泉水

 

爱,怎启口,唯以微笑相迎,

爱,唯我心领,无需了解你对我的感情。

珍藏起爱的秘密,

并收起那尝未变成悲伤的些许沮丧。

我坚信我爱着,虽说希望渺茫。

这又何妨,我依旧会幸福地爱着。

只要眸里有你,我欢心足矣。







杭州阿立 (2017-11-07 12:42:13)

严重欣赏,大赞山泉水旧体、新诗双飞!

山泉水 (2017-11-12 06:02:44)

旧体诗歌要向你学习!你的骑驴很棒,我写不好!