The Scent of a Woman女人香

这部名为《女人香》(又翻成《闻香识女人》)的电影开场在一间高中里,我当时就想乳臭味未干的毛孩子知道什么是女人的味道?再接着看,看到了一个老男人,一个瞎了眼的酒鬼老男人,嗯,他也许闻过不同女人的味道,难道就是他?女人香这部电影的主人公?回忆吗?他曾经的人生浪漫史?

不!不!全然不是!

随着剧情的发展,我看到又老又瞎的怪癖的老退伍军人,利用感恩节的假期带着前来看护他的高中生穷小子西姆斯乘飞机前往纽约,在飞机上,有这样一段精彩绝伦的台词,是有关女人的,老男人说:

Women! What could you say? Who made 'em? God must have been a fuckin' genius. The hair... they say the hair is everything, you know. Have you ever buried your nose in a mountain of curls... just wanted to go to sleep forever? Or lips... and when they touched, yours were like... that first swallow of wine... after you just crossed the desert. Tits. Hoo-ah! Big ones, little ones, nipples staring right out at ya, like secret searchlights. Mmm. Legs. I don't care if they're Greek columns... or secondhand Steinways. What's between 'em... passport to heaven. I need a drink. Yes, Mr Simms, there's only two syllables in this whole wide world worth hearing: pussy. Hah! Are you listenin' to me, son? I'm givin' ya pearls here.

我试着翻译:女人!她们都是什么制造的?上帝真是个天才。她们的头发啊……有人说她们的头发就是一切。你有过把鼻子埋在卷发的山峦里的经历吗……那会儿只想永远睡过去,嘴唇…...当它们触碰着你,你就像......刚刚横穿过茫茫沙漠之后吞咽的那第一口酒......乳房,天啦!大的,小的,那些乳头盯着你,像秘密探照灯一般。哦……还有大腿。我不在乎它们是希腊的神殿柱子或是二手施坦威(钢琴的最好的牌子)。那中间的是什么…...一本通往天堂的护照! 我需要喝一杯。是的,西姆斯先生,在这个宽广的世界值得一听的只有两个音节:阴部。哈!你在听我说吗,孩子?我给你的是珍珠啊。

听着这段过于露骨的台词,我们很容易就骂这老男人一句:老色鬼!不得不听他教训的十几岁的少年人西姆斯更是一脸的无可奈何。

一老一少到了纽约进了华道夫酒店,我看的精神为之一振,酒店的大门大堂都很熟悉,我曾经有一年新年夜住在那里,也许场景的转换给了我熟悉的感觉,从那段戏开始,我越来越入戏了!

少年人来自西部的俄勒冈州,家境普通却因为自身优秀拿到奖学金,才得以进了私立的波士顿的贵族高中。感恩节假日,有钱人家的富家子弟去滑雪度假,放假前他和一个有钱人家的同学目睹了一个恶作剧事件,被学校的校监逼问交出肇事的同学,并用推荐上哈佛大学作为诱饵。他想利用假期打短工给自己圣诞节回家挣得一张机票钱,所以来到老男人的亲属家,应征假日照顾老男人的差事。

老男人虽双目失明,却曾经是响当当的美军上校军官,自称凭嗅觉就能知道女人用的肥皂和香水,还能测出女人的样子和身高,俨然一个情场高手。可是岁月无情,而岁月对于一个瞎子老男人就更无情了,他孤独的生活在小屋里,每天靠酒精麻醉自己。

本来这两个毫无关联的人是不可能有任何交集的,可是命运也那么奇妙,一个想挣钱的少年人就这样在一个节假日的期间来到了老男人的身边,在完全没有想到的情况之下,被老男人带到了纽约。

老上校却有自己不为人知的计划,他早已厌倦了这种行尸走肉的生活,他想用自己的退役金给自己的人生最后一点奢侈的享受,然后就结束自己的生命。他只不过利用少年人做他最后人生阶段的眼睛一用罢了。

他们住进纽约最豪华的酒店,去吃二十几块钱一客的汉堡,又邂逅了一个年轻美丽的女孩子,老上校邀这个女孩子跳探戈,那一段探戈跳得我眼泪纷飞,音乐一出来我就开始流泪,止不住地……

一下子,一个我曾在心里骂过老色鬼的糟老头,随着舞步就变成了一个懂得女人知道如何去欣赏女人的绅士。他其实是孤独的,一个极端寂寞独单的灵魂,在这样的烛光暮年渴望着爱情却得不到,讲笑背后透露的凄凉和伤感,让我一个观众就这样从一段探戈舞步中体会到了一斑。

这段探戈太经典了,一个瞎子男人的舞步也许不是舞艺超群的,但却是用心在跳,那每一步每一个转身和亮相,都是他呼唤曾经岁月给过他的美丽的重现,Al Pocino真的表演得太棒了,我看过无数比他跳得好的探戈,但是他这段戈却是至今唯一能让我落泪的探戈表演,原来老男人的魅力都在举手投足间,原来我对于探戈的迷恋至今仍在我的心里深处!

戈的年轻女孩被她男朋友带走了,老上校的落寞写在脸上,刚才还是春风满面魅力满身的男人一下子原形毕露,又变回到又瞎又老的境地。

老上校在司机的牵线下花钱享受女人的温存,从妓女的住处走回到车子里的老人并没有过多的欣喜,只一声含糊的“女人美啊。”回到酒店整个萎顿了下来,也许那一刻他深深地体会到没有情感的纯粹的性爱并不能带给他心灵的满足,那个他躺在床上半死不活的样子,让我一下子对那种花钱满足身体欲望的男人起了一种同情的心理,这些男人其实是很可怜的也很可悲的,因为孤独因为没有爱,下下之策用钱去买,买得到一时的身体快乐,却买不到心里的满足,还有什么比这个更令人沮丧和悲伤呢!

老上校欲吞枪自杀,被少年人阻止,老人问少年人那段“给我一个活下去的理由”,少年人的回答那段台词也很精彩:I'll give you two- you can dance the tango and drive a Ferrari better than anyone I've ever seen.  (我给你两个理由:你能跳戈还能把法拉利开的我从没见过的棒!)

故事并不是以少年人拯救的老人的生命为结尾,而是老人来到少年人的学校,和他一起坐在台上,代表他的家长参加学校大会,在学校即将宣布开除他这种没有后盾没有背景的穷学生之际,老上校站了起来,那一段对白更是精彩绝伦,让我再次的眼泪夺眶而出:

Trask(校方): I'm going to recommend to the disciplinary committee... that you be expelled, Mr. Simms. You are a coverup artist and you are a liar. 我要推荐给纪律委员会......开除西姆斯先生。你是一个掩饰的艺术家,你是个骗子。

Col(上校). Slade: But not a snitch! 但不是打小报告的人!

Trask: Excuse me? 对不起请原谅?

Col. Slade: No, I don't think I will. 不,我不原谅!

Trask: Mr. Slade...斯莱德先生……

Col. Slade: This is such a crock of shit!狗屎!一堆狗屎!

Trask: Please watch your language, Mr. Slade. You are in the Baird School, not a barracks. Now, Mr. Simms, I will give you one final opportunity to speak up-  请注意你的用词,斯莱德先生。您现在是在拜尔德中学不是在军营里。现在,西姆斯先生,我给你一个最后的机会

Col. Slade: Mr. Simms doesn't want it. He doesn't need to be labeled, "still worthy of being a 'Baird Man.'" What the hell is that? What is your motto here? Boys, inform on your classmates, save your hide. Anything short of that, we're gonna burn you at the stake? Well, gentlemen! When the shit hits the fan, some guys run and some guys stay. Here's Charlie, facing the fire, and there's George — hiding in Big Daddy's pocket. And what are you doing? You're gonna reward George, and destroy Charlie.

西姆斯先生不需要这个机会。他不需要被贴上“依然值得作为一个'贝尔德人'。”鬼知道那到底是什么?你们这里 的座右铭是什么?男孩子们,告诉你的同学,别躲藏了。藏不了的,我们要在火刑柱上烧吗?好吧,先生们!当粪便砸到风扇,有些人跑了,有的人留下来。这里的查理,面对烈火,那边的乔治, 躲在爸爸的口袋里。你在做什么?你奖励乔治,摧毁查理。

Trask: Are you finished, Mr. Slade?你讲完了吗?斯莱德先生?

Col. Slade: No, I'm just gettin' warmed up. I don't know who went to this place — William Howard Taft, William Jennings Bryan, William Tell, whoever. Their spirit is dead; if they ever had one, it's gone. You're building a rat ship here — a vessel for sea-going snitches. And if you think you're preparing these minnows for manhood, you better think again. Because I say you are killing the very spirit this institution proclaims it instills! What a sham! What kind of show are you guys puttin' on here today? I mean, the only class in this act is sittin' next to me. And I'm here to tell you, this boy's soul is intact. It is non-negotiable. You know how I know? Because someone here, I'm not gonna say who, offered to buy it. Only Charlie here wasn't selling.

不,我刚开了个头。我不知道谁去这个地方 - 威廉·霍华德·塔夫脱,威廉·詹宁斯·布赖恩,威廉泰尔,不管是谁,他们的精神已死了,如果曾经有过的话,不见了。你正在构建一个耗子船 - 为远洋打小报告的船只。如果你觉得你准备这些小鱼是男子汉气概,你最好三思。因为我说你杀死了这所学府所灌输的精神!真可悲啊!你们今天上演的是一场怎样的秀啊?我的意思是,在这件事情当中唯一角色坐在我旁边。我在这里要告诉你,这孩子的灵魂是完整的。毫无疑问的。你知道我是怎么知道的?因为有人在这里,我不会说出是谁,曾经要收买他。但查理不卖。

Mr.Trask: Sir, you are out of order!你胡言乱语!

Col. Slade: Out of order — I'll show you out of order! You don't know what out of order is, Mr. Trask! I'd show you, but I'm too old, I'm too tired and I'm too fuckin' blind. If I were the man I was five years ago, I'd take a flame-thrower to this place! Out of order? Who the hell you think you're talking to!? I've been around, you know? There was a time I could see! And I have seen- boys like these, younger than these, their arms torn out, their legs ripped off. But there is nothin like the sight of an amputated spirit. There is... no prosthetic for that. You think you're merely sending this splendid foot-soldier back home to Oregon with his tail between his legs, but I say you are executing his soul! And why? Because he's not a "Baird man." Baird men — you hurt this boy, you're going to be Baird bums, the lot of ya. And Harry, Jimmy, Trent, wherever you are out there — fuck you, too!

胡言乱语 - 我会告诉你什么叫胡言乱语!你不知道什么是胡言乱语,特拉斯克先生!我会告诉你,但我太老了,太累了,太他妈的瞎了。如果我是五年前的那个男人,我会拿着火焰喷射器来这个地方!胡言乱语?你以为你在跟谁说话!?你知道吗?曾经有一段时间,我可以看到!我看到这种青少年,甚至年龄还要小,他们的胳膊腿被炸断。但有没任何东西可以和被截断的精神相比,没有...没有义肢可以接!你以为你只是打发这个出色的士兵夹着尾巴灰溜溜地回俄勒冈老家,但我说你在枪毙他的灵魂!为什么要这么做?因为他不是一个“博德人。”博德男人啊 - 你们伤害了这个孩子,你们将会是博德的混蛋。哈瑞,吉米,特伦特,不管你是在哪里见鬼吧!

Mr. Trask: Stand down, Mr. Slade!斯莱德先生,请下台。

Col. Slade: I'm not finished! As I came in here, I heard those words, "cradle of leadership." Well, when the bough breaks, the cradle will fall. And it has fallen here, it has fallen! Makers of men, creators of leaders — be careful what kind of leaders you're producing here. I don't know if Charlie's silence here today is right or wrong; I'm not a judge or jury. But I can tell you this — he won't sell anybody out to buy his future! And that, my friends, is called integrity. That's called courage. Now that's the stuff leaders should be made of. [pause] Now I have come to the crossroads in my life. I always knew what the right path was; without exception, I knew. But I never took it. You know why? It was too...damn...hard. Now here's Charlie, he's come to the crossroads. He has chosen a path. It's the right path. It's a path made of principle, that leads to character. Let him continue on his journey. You hold this boy's future in your hands, committee! It's a valuable future. Believe me! Don't destroy it — protect it, embrace it. It's gonna make you proud one day, I promise you. [sits down, round of applause from audience] How's that for cornball?

我还没说完!当我来到这里,就听到那些话:“未来领袖的摇篮”。好吧,如果架子断了,摇篮也就掉落下来。它在这里落下,正在掉落!训练领导人,创作制造者 - 小心什么样的领导你们正在生产。我不知道查理的沉默今天是对还是错,我不是法官也不是陪审团。但我可以告诉你一点 - 他不会出卖别人以求前程!而这,朋友们,就叫正直。这就是所谓的勇气。这是领袖人物应该拥有的(素质)。 现在我已经来到了我的生活的十字路口,我总是知道哪条路是正确的,毫不含糊的知道。但我没有走过去,你知道为什么吗?太......他妈的......难了。现在,是查理,他走到了十字路口。他选择了一条路。这是正确的道路。它是原则制成的路径,从而引向性格。让他继续他的旅程吧。这孩子的未来在你的手中,委员们!这是一个有价值的未来。相信我!不要破坏它 - 保护它,拥抱它。它会有让你感到骄傲的一天,我保证。 [坐下,全场掌声]怎么样?

影片得到1993年奥斯卡最佳男主角奖,Al Pacino当之无愧,他个人的魅力在影片结束时却发挥到极致,以至于高中的女老师追出来跟他讲话,他略为调情式的讲笑,让你觉得那个女老师就应该被他吸引,就应该爱这个魅力四射的男人,你不再觉得他老,更忘记了他的瞎眼。

这部影片同时被提名奥斯卡最佳影片、最佳导演和最佳剧本奖。看完影片,我想说影片的成功,除了Al Pacino出类拔萃的演技,影片的题材的独特,编剧的匠心独运和导演的功力,都可见一斑,也都是影片成功的因素之一。一个如此无可挑剔的艺术作品是一个集体的共同心血结晶,包括音乐、摄影、制作等,我印象最深就是那段探戈,音乐一起,就感到心潮澎湃不能自已。里面很多场景都是发生在纽约和新泽西,我可以轻而易举的把看电影的自己带入进去,不论是华道夫的豪华还是普林斯顿校园的美丽,都在影片中恰到好处的随着情节呈现给观众。

影片的开头也没有所谓惊世骇俗的事件,一个高中的高中生们之间几句对话就把穷富孩子的境况交待清楚了,接着才是高中生恶作剧事件,学校官员对目击者的处理作为一个包袱,一直到影片的最后才抖出来,就带着这个包袱,西姆斯和上校相遇,又一起去了纽约,两代人的冲突和最终的融洽和理解,尽情的展现,而那个包袱一直隐隐若现的向前发展,西姆斯一次次的电话联系富家同学,观众都能察觉到情势往不利他的方向发展,直到最后,老上校要了辆出租车送西姆斯回学校,西姆斯与之告别,自己面对麻烦,却没想到上校折回身,与他肩并肩坐在台上作为他的家长代表,那上校最后慷慨激昂的讲话,前面我不能自己地已翻成了中文,确实是太精彩太大快人心了,任谁听了都会拍掌叫绝!观众的认同到此刻已经把他们自己变成了法官,在学校委员会还没做出决定前,观众已经把校监那样的人判出局了!

说到剧本的编排,这里我看到的不是哗众取宠的开头,也不是太过出人意料的结尾,我看到的是合情合理的情节,生动的细节以及精彩绝伦的台词对话。

说两个细节:一个是老上校走进华道夫酒店的房间,第一件事就是用手触摸酒柜的玻璃门,摸了说:Home到家了!这个细节一来说明他对那里的熟门熟路,二来也凸现他的现状,嗜酒如命。

还有一个细节对比:西姆斯第一次上门应征,老上校用坐垫扔向趴在窗口做鬼脸的亲戚家的小孩子,说:难以相信这小鬼是与我相同的血脉!显示了一个孤独无依的老人内心的苍白和表面的冷漠。影片结束时,西姆斯送老上校回到住处,看着他慈善地对在院子里玩耍的亲戚家的孩子打招呼,邀请他们到他的小屋里去玩,显示了这个老人已从冷漠中走了出来,这一对比就感觉到编剧的用心,很小的事件,很小的细节,安排得合理且得人心,就是亮点就是精品中的精彩处。

硬要挑剔的话,我不是太喜欢那段两人开法拉利,一是太长了,二有故作玄虚之嫌,不大可能吧!当然艺术作品来自生活高于生活,这里可能就是太高于生活了。 

这篇观摩影片感想写的很长,不一定适合读者去读,算是我的戏剧学习笔记,影片没有那么长,有兴趣的话请找来看,你一定不会失望的。 

 请你欣赏那段精彩的戈:






夕林 (2014-01-26 17:27:37)

这是一个走向死亡(精神和肉体)又复活的故事,我狠喜欢。海云注意到的那些细节,太重要了。细节给人以真实感,缺乏细节的作品,没有根基,发虚。

雨林 (2014-01-26 21:12:23)

好的电影作品一定是这样深刻地触击到人性深处。好莱坞的演员们有幸能与好的电影剧本互相成全。Al Pocino就可以碰到《教父》和《闻香识女人》。海云加油,为中国的演员们写部好剧作。

海云 (2014-01-26 23:07:07)

大框架不难学,真正见真章的是细节,一个好的酒店是细节上见档次,一部好的电影更是细节见水平。

海云 (2014-01-26 23:08:00)

是啊,好的作品震撼心灵。我还在学习阶段,不知道是否最终能有机会能成全别人也成全自己的作品,但我很想尝试。

予微 (2014-01-27 00:06:21)

我很少看电影,这次却是认真的看了海云的介绍,可能因为有很好的中文翻译?

春山如笑 (2014-01-27 01:44:05)

20年前过部电影, Al Pacino因此影片第一次获奥斯卡最佳男主角奖影片的内容已基本不记得, 在这里重温一下

梅子 (2014-01-27 07:31:20)

我也详细地读了海云的评论,受益匪浅,方方面面。

期待海云的影视作品面世。

海云 (2014-01-27 13:04:47)

这部电影值得看,一般图书馆都有。

海云 (2014-01-27 13:06:49)

不知为何我二十年前错过了,也许那会儿忙着工作和生存,不过,那会儿看也不一定有现在的感悟。

海云 (2014-01-27 13:08:00)

是部老电影,却很经典,是学习的范本。我自己正在努力中。

阿朵 (2014-01-28 19:04:49)

有时间也找来看看。看了你的介绍,对剧情了解有帮助。

西山 (2014-01-28 19:13:08)

如果有时间,一定要看看2003年意大利电影《The Best of Youth》,非常非常好看!我一直想写个介绍,但现在没时间。只是我不知道国内能看到吗?片子6个小时长,说意大利语,但这些不妨碍一部好片子对人心灵的震撼!我会再看的。

海云 (2014-01-28 23:30:44)

电影很棒,每个人看完的观感可能不一样,但是,艺术的震撼力在那里,或多或少都能感觉的到。

海云 (2014-01-28 23:31:58)

要求写介绍,让我们先看看,六个小时不短哦,先看介绍比较好。